Când tu cânți, alintată, Pe brațele-mi, la sân, Auzi cum câteodată Gându-mi răspunde lin; Cântul tău resuscită O zi din traiul meu; O, cânt-a mea iubită, O, cântă dar mereu! Când râzi, pe a ta gură Amorul a descins, Orice prepuitură Deodată s-a şi stins; Zâmbirea ta-i ferită De orice cuget rău; O, râzi, o, … Continue reading Serenadă – Victor Hugo
Tag: traducere
Albatrosul – Charles Baudelaire
Din joacă, marinarii pe bord, din când în cândPrind albatroși, mari păsări călătorind pe mareCare-nsoţesc, tovarăși de drum cu zborul blândCorabia pornită pe valurile-amare. Pe punte jos ei care sus în azur sunt regiAcuma par ființe stângace şi sfioaseŞi-aripile lor albe şi mari le lasă, blegiCa niște vâsle grele s-atârne caraghioase Cât de greoi se … Continue reading Albatrosul – Charles Baudelaire
Am și uitat cum se zâmbește – Anna Ahmatova
Am și uitat cum se zâmbește,De ger, mi-s buzele de iască.Murit-a încă o nădejde,Un cântec nou o să se nască.Un cântec care, fără voie,Îmi va porni spre judecată…Iubirea, însă, n-are voie,Când știe a cânta, să tacă. (trad. Madeleine Fortunescu)
Pantera – Rainer Maria Rilke
Privirea ei, de bare perindate, nimic nu mai reţine, atît a obosit.Par gratii mii si mii, iar după toateîntreaga lume parcă a pierit.Mlădiul mers, păşirea ce-arcuieşte, în cercurile tot mai mici rotită, e ca un dans de forţă ce-ocoleşteun centru cu voinţa amorţită.Vălul pupilei cade cîteodată, neauzit. Atunci un chip pătrundeprin liniştea în membre încordatăsi încetînd, în inimă … Continue reading Pantera – Rainer Maria Rilke